My Dutch is a bit shaky when saying anything else other than asking for cream which I’m proud to say is ‘slagroom,’ well I’ve always believed that it the right word. However we don’t have to worry about learning other languages because we are lucky enough to have something wonderful Google Translate! Aren’t we?
Now as we have seen from numerous Chinese Restaurant Menus in International Hotels relying upon Google Translate can prove, well let’s be kind and say… problematical.
The same applies for the little tag line above the village of Loo’s name on the speed limit sign. ‘Kern met pit’ translated, from the Dutch by Google Translate and I use the word ‘translated’ loosely, translates to ‘Core with kernel.’ Which I am pretty confident it utter nonsense.
If anyone knows what it actually means I would love to know especially as the good people of Loo have spelt their name correctly, unlike the villages in Cornwall.
About the Author
The Cat is one of the most successful feline authors in the history of Catkind. His sharp elegant wit has produced the bestselling book ‘Getting Out – Excerpts from a Cat’s Diary’ and of course the much plagiarised gag of the same name which appears on all of the funniest joke sites on the internet.
Copies of the Cat’s masterpiece of feline literature ‘Getting Out – Excerpts from a Cat’s Diary’ and his latest wonderful book ‘The Cat’s Travelogue’ can be purchased at a bookstore near you or from the internet at Amazon.com and here for the Travelogue The Cat’s Travelogue Paperback Edition or at what The Cat calls his www – wickedly wonderful website here www.thecatsdiary.com where you can not only learn more about me the genius Cat but also play my games they are all paw picked by me and have been described as “exactly what free on-line games should be, fun, free and fantastic.”